- Copyright Page
- List of Figures
- List of Maps
- List of Tables
- Contact-Induced Linguistic Change: An Introduction
- Theories of Language Contact
- Contact-Induced Change and Phonology
- Morphology and Contact-Induced Language Change
- Syntax and Contact-Induced Language Change
- Semantic Borrowing in Language Contact
- Sociolinguistic, Sociological, and Sociocultural Approaches to Contact-Induced Language Change: Identifying Chamic Child Bilingualism in Contact-Based Language Change
- Code-Switching as a Reflection of Contact-Induced Change
- First- and Second-Language Acquisition and CILC
- Language Contact and Endangered Languages
- Mixed Languages, Younger Languages, and Contact-Induced Linguistic Change
- Language Contact in Celtic and Early Irish
- English and Welsh in Contact
- Language Contact in the History of English
- Contact-Induced Language Change in Spanish
- Language Contact in Tagdal, a Northern Songhay Language of Niger
- Language Contact in the West Chadic Language Goemai
- Language Contact in Berber
- Contact Influences on Ossetic
- Northeastern Neo-Aramaic and Language Contact
- Contact and the Development of Malayalam
- Language Contact in Korean
- Language Contact in Khmer
- Language Contact in Warlpiri and Light Warlpiri
- Language Contact and Tok Pisin
- Bidirectional Borrowing of Structure and Lexicon: The Case of the Reef Islands
- Language Contact in Unangam Tunuu (Aleut)
- The Lower Mississippi Valley as a Linguistic Area
- Language Contact Considering Signed Language
- Language Contact in Paraguayan Guaraniˊ
- Language Contact in Cape Verdean Creole: A Study of Bidirectional Influences in Two Contact Settings
Abstract and Keywords
This chapter examines bidirectional influences in the speech of bilingual speakers of Portuguese and Cape Verdean Creole in the Cape Verde islands, in two modalities (oral and written). All the data are drawn from two main sources: Costa (2013) that documents the influences of Portuguese onto Cape Verdean Creole and from Herbert Robalo (2013) from Cape Verdean Creole onto Portuguese. The observed contact effects include code-switching strategies and transfer in the domains of gender marking, number agreement, verb morphology, complementizers, and prepositions. One of the main findings is that although speakers practice insertional, alternational code-switching and congruent lexicalization, congruent lexicalization clearly emerges as the dominant pattern and the keystone behind speakers’ choices of code-switching sites in both the oral and written modes. Speakers preferentially switch on the sites that happen to be structurally isomorphic between Cape Verdean Creole and Portuguese.
Marlyse Baptista has a doctoral degree from Harvard University and is currently a professor of Linguistics in the Linguistics Department and the Department of Afroamerican and African Studies at the University of Michigan. Her works include The Syntax of Cape Verdean Creole: The Sotavento Varieties (John Benjamins, 2002) and Noun Phrases in Creole Languages: A Multi-faceted Approach, co-edited with Jacqueline Guéron (The Creole Language Library, John Benjamins, 2007).
Manuel Veiga has a doctoral degree in Applied General Linguistics from the University of Aix-en-Provence (France). He is a Professor of Linguistics and Director of the Master’s Program in Creolistics and the Cape Verdean language offered by the University of Cape Verde. He has held multiple governmental positions in Cape Verde, including that of Minister of Culture. He has also authored several novels in Cape Verdean Creole and Portuguese, in addition to a Cape-Verdean Portuguese dictionary.
Sérgio Soares da Costa has a Bachelor’s degree in Portuguese Language and Applied Foreign Languages from the Portuguese Catholic University (Portugal), in addition to a Master’s in Creolistics and the Cape Verdean language, from the University of Cape Verde (Cape Verde islands). He is currently the parliamentary editor for the National Assembly of Cape Verde.
Lígia Maria Herbert Duarte Lopes Robalo has a Bachelor’s degree in Modern Languages and Literatures from the University of Lisbon and a Master’s degree in Creolistics and the Cape Verdean language from the University of Cape Verde. She is the President of the Portuguese Language Olympiads and a Counselor in Pedagogical Training at the University of Cape Verde. She is affiliated with the Ministry of Education and the Escola Secundária Cónego Jacinto Peregrino da Costa in Cape Verde.
Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.
If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.