- Copyright Page
- List of Figures
- List of Maps
- List of Tables
- Abbreviations
- Acknowledgments
- Contributors
- Contact-Induced Linguistic Change: An Introduction
- Theories of Language Contact
- Contact-Induced Change and Phonology
- Morphology and Contact-Induced Language Change
- Syntax and Contact-Induced Language Change
- Semantic Borrowing in Language Contact
- Sociolinguistic, Sociological, and Sociocultural Approaches to Contact-Induced Language Change: Identifying Chamic Child Bilingualism in Contact-Based Language Change
- Code-Switching as a Reflection of Contact-Induced Change
- First- and Second-Language Acquisition and CILC
- Language Contact and Endangered Languages
- Pidgins
- Creoles
- Mixed Languages, Younger Languages, and Contact-Induced Linguistic Change
- Language Contact in Celtic and Early Irish
- English and Welsh in Contact
- Language Contact in the History of English
- Contact-Induced Language Change in Spanish
- Language Contact in Tagdal, a Northern Songhay Language of Niger
- Language Contact in the West Chadic Language Goemai
- Language Contact in Berber
- Contact Influences on Ossetic
- Northeastern Neo-Aramaic and Language Contact
- Contact and the Development of Malayalam
- Language Contact in Korean
- Language Contact in Khmer
- Language Contact in Warlpiri and Light Warlpiri
- Language Contact and Tok Pisin
- Bidirectional Borrowing of Structure and Lexicon: The Case of the Reef Islands
- Language Contact in Unangam Tunuu (Aleut)
- The Lower Mississippi Valley as a Linguistic Area
- Language Contact Considering Signed Language
- Language Contact in Paraguayan Guaraniˊ
- Language Contact in Cape Verdean Creole: A Study of Bidirectional Influences in Two Contact Settings
- Index
Abstract and Keywords
This chapter discusses how particular patterns of bilingualism, speaker agency, and L1-L2 interaction can lead to the seemingly contradictory outcome of lexical items and grammatical structure being borrowed in opposite directions between two languages. This can come about when the numerically much smaller language in a contact situation is the intergroup language, leading to a situation where the language has a significantly larger number of L2 speakers than L1 speakers. Over time, this can lead to the L2 variety, which incorporates structural features from the majority language through what van Coetsem calls imposition, becoming the norm, even among the monolingual L1 speakers. This scenario highlights the importance of isolating individual factors that are often bundled together under labels such as “prestige” or “dominance”—in this case, socioeconomic prestige versus demographic dominance—and of examining the interactions between the rise of contact-induced change in the speech of individuals and the mechanisms through which change spreads through a community.
Keywords: language, Äiwoo, Vaeakau-Taumako, Reefs-Santa Cruz, Natugu, Papuan, Austronesian, Polynesian
Åshild Næss is Professor of Linguistics at the University of Oslo, Norway. After studying in Norway she took her PhD at Radboud University Nijmegen. She has worked extensively on syntactic and semantic typology, on language contact, and on documenting the languages of the Reef Islands in the Temotu Province of the Solomon Islands, and understanding of whose history is crucial to a full picture of the dispersal of the Oceanic languages throughout the Pacific.
Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.
Please subscribe or login to access full text content.
If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.
For questions on access or troubleshooting, please check our FAQs, and if you can''t find the answer there, please contact us.
- Copyright Page
- List of Figures
- List of Maps
- List of Tables
- Abbreviations
- Acknowledgments
- Contributors
- Contact-Induced Linguistic Change: An Introduction
- Theories of Language Contact
- Contact-Induced Change and Phonology
- Morphology and Contact-Induced Language Change
- Syntax and Contact-Induced Language Change
- Semantic Borrowing in Language Contact
- Sociolinguistic, Sociological, and Sociocultural Approaches to Contact-Induced Language Change: Identifying Chamic Child Bilingualism in Contact-Based Language Change
- Code-Switching as a Reflection of Contact-Induced Change
- First- and Second-Language Acquisition and CILC
- Language Contact and Endangered Languages
- Pidgins
- Creoles
- Mixed Languages, Younger Languages, and Contact-Induced Linguistic Change
- Language Contact in Celtic and Early Irish
- English and Welsh in Contact
- Language Contact in the History of English
- Contact-Induced Language Change in Spanish
- Language Contact in Tagdal, a Northern Songhay Language of Niger
- Language Contact in the West Chadic Language Goemai
- Language Contact in Berber
- Contact Influences on Ossetic
- Northeastern Neo-Aramaic and Language Contact
- Contact and the Development of Malayalam
- Language Contact in Korean
- Language Contact in Khmer
- Language Contact in Warlpiri and Light Warlpiri
- Language Contact and Tok Pisin
- Bidirectional Borrowing of Structure and Lexicon: The Case of the Reef Islands
- Language Contact in Unangam Tunuu (Aleut)
- The Lower Mississippi Valley as a Linguistic Area
- Language Contact Considering Signed Language
- Language Contact in Paraguayan Guaraniˊ
- Language Contact in Cape Verdean Creole: A Study of Bidirectional Influences in Two Contact Settings
- Index