Show Summary Details

Page of

PRINTED FROM OXFORD HANDBOOKS ONLINE (www.oxfordhandbooks.com). © Oxford University Press, 2018. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a title in Oxford Handbooks Online for personal use (for details see Privacy Policy and Legal Notice).

date: 29 January 2020

(p. xvii) List of Contributors

(p. xvii) List of Contributors

Arleta Adamska-Sałaciak is Professor of Linguistics and head of the Department of Lexicography and Lexicology at the Faculty of English, Adam Mickiewicz University in Poznań. She has edited and co-authored six bilingual dictionaries of English and Polish, published, among others, by Longman and HarperCollins. Her research interests include the history and philosophy of linguistics, especially nineteenth-century reflections on language change.



Marc Alexander is Senior Lecturer in English language at the University of Glasgow. His work primarily focuses on cognitive and corpus stylistics, digital humanities, and the semantic development of the English language. He is the current director of the Historical Thesaurus of English, and of the STELLA Digital Humanities lab at Glasgow.



Richard Ashdowne teaches classics and linguistics in the University of Oxford. He became an Assistant Editor of the Dictionary of Medieval Latin from British Sources in 2008 and was appointed its Editor in 2011; during his time on this long-term project, which was first begun in the early twentieth century, he modernized its practices and eventually guided it to its completion in 2013. His main research interests are in semantics and pragmatics, especially in a historical perspective, working primarily on Latin and the Romance languages.



Holger Becker is a private scholar preparing a historical dictionary of mathematical terms. His PhD thesis concerned lexical and semantic aspects of the special language of mathematics in the nineteenth century. He teaches English and other subjects at the IBS IT and Business School in Oldenburg, Germany.



Henri Béjoint is Professor Emeritus at the University of Lyon. In 1997–98 he was President of the European Association for Lexicography. He has published extensively on lexicography in French and English, including The Lexicography of English (OUP 2010). With Phillippe Thoiron he is co-editor of Les Dictionnaires Bilingues (Duculot 1996) and Le Sens en terminologie (Presses Universitaires de Lyon 2000) and, with François Maniez, of De la mesure dans les termes (Presses Universitaires de Lyon 2005).



Charlotte Brewer has written extensively on the OED and on dictionaries more widely. Her book Treasure-House of the Language: The Living OED was published by Yale University Press in 2007 and she is now working on the OED’s treatment of ‘great writers’ (e.g. Shakespeare, Jane Austen, and others). Previous publications include Editing Piers Plowman: The Evolution of the Text (Cambridge University Press, 1996). (p. xviii) She is Professor of English Language and Literature at Hertford College, University of Oxford.



Laurel J. Brinton is Professor of English Language at the University of British Columbia, Vancouver, Canada. In addition to work on the revision of the Dictionary of Canadianisms on Historical Principles, her research interests include grammaticalization and lexicalization in the history of English, historical pragmatics, with an emphasis on discourse markers and comment clauses, and aspect in English, especially phrasal verbs and composite predicates.



Éva Buchi is Directrice de recherche at CNRS, head of ATILF (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française), and a lecturer at Université de Lorraine. She graduated in 1994 from the University of Berne with a PhD on the Französisches etymologisches Wörterbuch and in 2003 got an HDR at the Sorbonne. She specializes in Romance etymology, be it the inherited lexicon (Dictionnaire Étymologique Roman), borrowings, especially from Slavic languages (Dictionnaire des emprunts au russe dans les langues romanes), or internal creations (in particular coining of pragmatemes).



Franziska Buchmann is a German linguist working at the Carl von Ossietzky Universität Oldenburg, Germany, as research assistant. In June 2012 she finished her PhD with a thesis about spellings including an abbreviation mark, an apostrophe, or a hyphen. She is interested in graphematics, especially the graphematic word, orthography, and historical linguistics, especially the development of the writing system.



Julie Coleman is Professor of English Language at the University of Leicester and Chair of the International Society for Historical Lexicology and Lexicography. Her research focus is the history of English, particularly English lexis, and the history of English dictionaries. She has published four volumes of her History of Cant and Slang Dictionaries with OUP, and her history of slang The Life of Slang was published by OUP in 2012.



John Considine teaches English at the University of Alberta, Canada. He is author of Dictionaries in Early Modern Europe: Lexicography and the Making of Heritage and Academy Dictionaries 1600–1800 (Cambridge University Press 2008 and 2014 respectively), co-editor, with Sylvia Brown, of The Ladies Dictionary (1694) (Ashgate 2010), and editor of the Ashgate Critical Essays on Early English Lexicographers volume for the seventeenth century (Ashgate 2012).



Graeme Diamond is Editorial Content Director of the Oxford English Dictionary, overseeing the final review of the dictionary’s editorial text prior to publication. Previously he was for a number of years Principal Editor of the New Words Group at Oxford Dictionaries, with oversight of the identification, drafting, and editing of words and meanings not currently covered by the Oxford English Dictionary and Oxford Dictionaries Online.



Stefan Dollinger is Professor of English Linguistics at Göteborgs Universitet in Sweden and Associate Professor at UBC Vancouver. He specializes in historical linguistics, (p. xix) sociolinguistics, World Englishes, lexicography, and lexicology. Since 2006 he has been editor-in-chief of the new edition of the Dictionary of Canadianisms on Historical Principles. He is author of New-Dialect Formation in Canada (Benjamins 2008) and The Written Questionnaire in Social Dialectology: History, Theory, Practice (Benjamins, in press).



Philip Durkin is Deputy Chief Editor of the Oxford English Dictionary. He has led the OED’s team of specialist etymology editors since the late 1990s. His research interests include etymology, the history of the English language and of the English lexicon, language contact, medieval multilingualism, and approaches to historical lexicography.His publications include The Oxford Guide to Etymology (OUP 2009) and Borrowed Words: A History of Loanwords in English (OUP 2014).



Christiane D. Fellbaum is a Senior Research Scientist in the Computer Science Department at Princeton University. Her research focuses on lexical semantics, the syntax–semantics interface and computational linguistics. She is one of the developers of WordNet, a large lexical database that serves as a resource for computational linguistics and many natural language processing applications. She is a founder and president of the Global WordNet Association, which guides the construction of lexical databases in many languages. She pursued her interest in multi-word expressions and idioms in the context of a large-scale corpus project on German collocations at the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences.



Thierry Fontenelle is head of the Translation Department at the Translation Centre for the Bodies of the European Union in Luxembourg. In 2002–04 he was President of the European Association for Lexicography (Euralex). His research interests include translation, lexicography, natural language processing, proofing tools, (computational) linguistics, monolingual and bilingual dictionaries, and terminology. Among his previous appointments was Senior Program Manager with Microsoft. His publications include Practical Lexicography: A Reader (OUP 2008) and his PhD at the University of Liège, ‘Turning a bilingual dictionary into a lexical-semantic database’ (Max Niemeyer 1997). He is also an Associate Editor of the International Journal of Lexicography (OUP).



Dirk Geeraerts is Professor of Linguistics at the University of Leuven. As the founder of the research unit Quantitative Lexicology and Variational Linguistics, his main research interests involve the overlapping fields of lexical semantics, lexicology, and lexicography, with a specific focus on cognitive semantic theories of meaning and lexical variation. His publications include Diachronic Prototype Semantics (1997) and Theories of Lexical Semantics (2010). As the founder of the journal Cognitive Linguistics, he played an important role in the international expansion of Cognitive Linguistics. He is the editor, with Hubert Cuyckens, of The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics (OUP 2010).



Valerie Grundy is joint director, with Diana Rawlinson, of DivaLex, a company specializing in dictionary and other reference project management. She was Joint Editor-in-Chief of the first edition of the Oxford-Hachette French Dictionary and subsequently Managing Editor of OUP Encyclopaedic Dictionaries, managing the planning phases of (p. xx) the Oxford Dictionary of English. She has since managed a variety of reference projects for a number of European publishers, most recently the DANTE project, commissioned by Foras na Gaeilge.



Patrick Hanks is Professor in Lexicography at the Research Institute of Information and Language Processing in the University of Wolverhampton, where he is directing a research project exploring the relationship between words, phraseology, and meaning. He is also a visiting professor at the Bristol Centre for Linguistics (University of the West of England), where he is lead researcher of a project investigating the linguistic and social origins, history, and geographical distribution of family names in Britain and Ireland. He was editor of the first edition of Collins English Dictionary (1979), managing editor of the first edition of Cobuild (1987), and chief editor of current English dictionaries at Oxford University Press (1990–2000). His publications include Lexical Analysis: Norms and Exploitations (MIT Press 2013).



Andrew Hawke is managing editor of Geiriadur Prifysgol Cymru, the University of Wales’s historical dictionary of the Welsh language. He joined the GPC project in 1983 and soon afterwards began computerizing the dictionary, developing an automated typesetting system; he is currently leading work on the second (online) edition of the dictionary. His research interests are chiefly concerned with historical lexicography, Cornish, and computing in the humanities.



Reinhard Heuberger is an Assistant professor in the Department of English at the University of Innsbruck. He was the co-director of the government-funded project SPEED (2006–10) and now co-directs its follow-up project EDD Online, both concerned with the digitization and investigation of Joseph Wright’s English Dialect Dictionary. His research focuses on lexicography, ecolinguistics, and English dialectology.



Christian Kay is Honorary Professorial Research Fellow at the University of Glasgow. She was formerly director of the Historical Thesaurus of English, and was one of the editors of the Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary (OUP 2009). She has written widely on historical semantics and lexicography. She founded the Scottish Corpus of Texts and Speech (SCOTS), and was Convener of the Board of Scottish Language Dictionaries from 2002 to 2012.



Annette Klosa is a researcher at the Institute for German Language, Mannheim, Germany. She is chief editor of the German online dictionary elexiko and coordinator of the scientific network ‘Internetlexikografie’ (supported by the German Research Foundation DFG). Her research interests include internet lexicography, corpus-based vs prescriptive lexicography, research into the use of dictionaries, grammar in dictionaries, and onomastics.



Iztok Kosem is Director of the Institute for Applied Slovene Studies, Trojina. From 2000 to 2005 he worked as a lexicographer on the Oxford-DZS Comprehensive English-Slovenian Dictionary. From 2010 to 2013, he was Assistant Coordinator on the Communication in Slovene project that developed language resources for Slovene such (p. xxi) as large corpora, concordancers, a lexical database, a lexicon, and online language portals. He has done extensive work on (automatic) identification and extraction of good examples from a corpus (using GDEX) and is currently part of a team testing a procedure for dictionary making that combines automatic extraction of data from a corpus, crowdsourcing, and input from lexicographers.



Anu Koskela is a Lecturer in English Language at De Montfort University in Leicester, UK. Her research is focused on lexical semantics and cognitive linguistics, particularly on polysemy, categorization, and metonymy. She is the co-author (with M. Lynne Murphy) of Key Terms in Semantics (Continuum 2010).



Marc Kupietz is head of the Corpus Linguistics Programme Area at the Institute for the German Language in Mannheim, where he is, among other things, responsible for the German Reference Corpus DeReKo. He is co-editor of the series Corpus Linguistics and Interdisciplinary Perspectives on Language. His research interests include empirically grounded linguistics and psychology, philosophy of science, and text technology.



Peter McClure was formerly Senior Lecturer in English Language and Literature at the University of Hull, and was founding editor of the journal Nomina. He has published widely on Middle English personal names and surnames and is chief etymologist relating to English names in a new surnames dictionary, Family Names in Britain and Ireland. He is President of the Society for Name Studies in Britain and Ireland (2014–17), a Vice-President of the English Place-Name Society, and an onomastic consultant to the Oxford English Dictionary.



James McCracken is Content Technology Manager in the dictionaries department of Oxford University Press. He has worked in lexical data engineering, corpus development, and website architecture, and has been involved in building semantic web resources for digital humanities projects. He was formerly a lexicographer for the Oxford English Dictionary.



Rosamund Moon is a Senior Lecturer in the Department of English at the University of Birmingham. She was previously a lexicographer, working on the Cobuild Dictionary Project at Birmingham (1981–90, 1993–99), and also at Oxford University Press (1979–81, 1990–93). Her main research areas are lexicography, lexis and phraseology, figurative language, and corpus linguistics; her publications include Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-based Approach (OUP 1998) and (with Murray Knowles) Introducing Metaphor (Routledge 2006).



Lynda Mugglestone is Professor of the History of English at the University of Oxford. Her publications include Talking Proper: The Rise of Accent as Social Symbol (OUP, revised ed. 2007), Lost for Words: The Hidden History of the Oxford English Dictionary (Yale University Press 2005), Dictionaries: A Very Short Introduction (OUP 2011), Samuel Johnson and the Journey into Words (OUP 2015), and, as editor, The Oxford History of English (OUP, revised ed. 2012) and Lexicography and the OED: Pioneers in the Untrodden Forest (OUP, revised ed. 2002).



(p. xxii) M. Lynne Murphy is a lexicologist and Reader in Linguistics at the University of Sussex. Her books include Semantic Relations and the Lexicon (Cambridge University Press 2003), Lexical Meaning (Cambridge University Press 2010) and (with S. Jones, C. Paradis, and C. Willners) Antonyms in English: Construals, Constructions and Canonicity (Cambridge University Press 2012).



Hilary Nesi is Professor of English Language at Coventry University, UK. Her publications include The Use and Abuse of Learners’ Dictionaries (Max Niemeyer 2000) and (with Sheena Gardner) Genres across the Disciplines: Student Writing in Higher Education (Cambridge University Press 2012). She was principal investigator for the projects to develop the British Academic Spoken English (BASE) corpus and the British Academic Written English (BAWE) corpus.



Graham Pointon was the BBC’s Pronunciation Adviser from 1979 to 2001, and editor of the second edition of the BBC Pronouncing Dictionary of British Names (1983). He is also the co-author (with Stewart Clark) of two books on English usage for students: Word for Word (OUP 2003) and Words: A User’s Guide (Pearson Education 2009). He writes the blog Linguism.co.uk.



Diana Rawlinson was Project Administrator for both phases 1 and 2A of the DANTE project for Lexicography MasterClass Ltd. For some years she also worked for Lexical Computing Ltd., including as the designated Project Administrator for EU Lifelong Learning and FP7 actions.



Catherine Sangster is Head of Pronunciations at Oxford University Press, working on written and spoken pronunciations across OUP’s English and bilingual dictionaries. Until 2010, she worked in the BBC Pronunciation Unit. Her ongoing research interests include phonetics, dialects, sociolinguistic and idiolectal variation and change, accent performance, and anglicization.



Tania Styles is a Senior Editor specializing in etymology at the Oxford English Dictionary. Before joining the OED in the late 1990s, she was one of the editors of A Vocabulary of English Place-Names at the University of Nottingham. She is a member of the council of the English Place-Name Society.



Clive Upton is Emeritus Professor of Modern English Language at the University of Leeds. His primary research interests are in regional and social English dialectal variation, and he has a long-standing involvement with the Survey of English Dialects (SED), and also with the BBC’s ‘Voices’ project, a major data-collecting and broadcasting initiative of 2004–05. He also has a close interest in pronouncing dictionaries, and is responsible for the modern RP model which has been adopted by the latest English dictionaries of Oxford University Press, including the Oxford English Dictionary, for which he acts as pronunciation consultant. He currently edits the Cambridge University Press journal English Today.



(p. xxiii) Edmund Weiner was co-editor (with John Simpson) of the Second Edition of the Oxford English Dictionary (1985–89) and has been Deputy Chief Editor of the Oxford English Dictionary since 1993. His publications include (with Sylvia Chalker) The Oxford Dictionary of English Grammar (OUP 1994) and (with Peter Gilliver and Jeremy Marshall) The Ring of Words: Tolkien and the Oxford English Dictionary (OUP 2006).



(p. xxiv)