Show Summary Details

Page of

PRINTED FROM OXFORD HANDBOOKS ONLINE (www.oxfordhandbooks.com). © Oxford University Press, 2018. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a title in Oxford Handbooks Online for personal use (for details see Privacy Policy and Legal Notice).

date: 18 February 2020

Abstract and Keywords

The Christian religion is based on the Bible, and no book had a greater influence on early modern English literature. The Bible was at the heart of the early modern culture of translation, and the English language was affected by the efforts of William Tyndale, Miles Coverdale, and others to properly render the Bible’s original Hebrew and Greek. Since understanding and following the Bible was necessary to salvation, and the Bible is often difficult, Bible reading also demanded interpretation, and this led to the proliferation of interpretive aids: biblical paratexts, sermons, and commentaries. Translation is necessarily interpretive, in the choices made in English Bibles, but especially in broader paraphrases and adaptations, from the metrical Psalms of Sternhold and Hopkins and Philip and Mary Sidney to the biblical epics of Du Bartas, Abraham Cowley, and Milton. Much of early modern literature could be described as an effort to understand the Bible.

Keywords: Bible, Bible translation, biblical paraphrase, biblical adaptation, Reformation

Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.

Please subscribe or login to access full text content.

If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.

For questions on access or troubleshooting, please check our FAQs, and if you can''t find the answer there, please contact us.