Abstract and Keywords
The definition of conversion is based on the conditions of formal identity and word-class change. Both the conditions and the resulting profile have been interpreted differently by different theoretical frameworks. It is difficult to identify conversion according to these conditions in one and the same language and, especially, in cross-linguistic research for several reasons: languages differ widely as regards their potential for formal identity and their fit of the conventional system of word-classes. As a result, conversion may vary widely across even closely related languages. If the standard of comparison is a unified view of canonical conversion, the emerging picture is a generalization where conversion appears as a cross-linguistically widespread derivational strategy regularly involving some type of conversion between adjectives, nouns, and verbs. Progress on the study of conversion depends largely on the (conditions for) language-specific manifestations of conversion that vary both within the same language and across languages.
Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.
If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.