Show Summary Details

Page of

PRINTED FROM OXFORD HANDBOOKS ONLINE (www.oxfordhandbooks.com). © Oxford University Press, 2018. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a title in Oxford Handbooks Online for personal use (for details see Privacy Policy and Legal Notice).

date: 23 October 2019

Abstract and Keywords

Luther’s catechism entered Asian cultures with translations into Asian languages in 1715 (Tamil, south India) and 1843 (Chinese). In the twentieth century a small number of other works appeared in Tamil, Chinese, and Japanese. Study of Luther’s writings took place at seminaries staffed by European and North American missionaries. Slowly, especially under the sponsorship of the Lutheran World Federation, Asian theologians from several cultures have begun to write on Luther’s thought, and further translations of his works have been published. Focus on justification by faith, the theology of the cross, and on social issues has dominated these studies. Issues regarding apt translations of his key concepts remain under discussion.

Keywords: translations, Luther’s works, justification by faith, theology of the cross, Kazoh Kitamori, Theology of the Pain of God, Luther and society

Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.

Please subscribe or login to access full text content.

If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.

For questions on access or troubleshooting, please check our FAQs, and if you can''t find the answer there, please contact us.