- The Oxford Handbook of Arab Novelistic Traditions
- Dedication
- Acknowledgments
- Transliteration
- List of Contributors
- Introduction
- Toward a Theory of the Arabic Novel
- The Arabic Novel and History
- The Medieval Turn in Modern Arabic Narrative
- The Novel and the <i>Maqāma</i>
- <i>A Thousand and One Nights</i> and the Novel
- Translations and Adaptations from the European Novel, 1835–1925
- Women and the Emergence of the Arabic Novel
- Algeria
- Bahrain
- Egypt until 1959
- Egypt since 1960
- Eritrea
- Iraq
- Jordan
- Kuwait
- Lebanon
- Libya
- Mauritania
- Morocco
- Oman
- Palestine
- Qatar
- Saudi Arabia
- Sub-Saharan Africa
- Sudan and South Sudan
- Syria
- Tunisia
- The United Arab Emirates
- Yemen
- Argentina and Hispano-America
- Australia
- Brazil
- Britain
- Canada
- Chile
- France
- Germany
- Italy
- The Netherlands
- Spain
- Sweden
- The United States
- Index
Abstract and Keywords
This chapter examines and contextualizes important cornerstones of the Arab Diasporic novel in France. Eighteenth- and nineteenth-century French fascination with the Arabic language and civilizations of the Mashriq was part and parcel of Orientalism. As French writers and intellectuals traveled to the Mashriq, in Egypt the Nahḍa movement in its cultural and literary dimensions drew inspiration from French literature. The chapter first considers the historical and institutional forces that created and influenced the Arab Diasporic novel in France before turning to early Francophone novels. Three categories of writers are discussed: Maghribi Francophone writers who either lived extensively or settled permanently in France in the 1950s–1970s; bilingual and multicultural novelists of exile from Egypt and Lebanon; and second-generation Maghribi writers whose writing appeared in the 1980s.
Keywords: Arab Diaspora, France, Mashriq, Egypt, Nahḍa, French literature, Francophone novel, Maghrib, second-generation Maghribi writers
Laura Reeck is Professor of French at Allegheny College in Meadville, PA. She is the author of Writerly Identities in Beur Fiction and Beyond (2011) and of articles that have appeared in Contemporary French and Francophone Studies, Francophone Postcolonial Studies, Hommes et Migrations, Sefar, and in the edited volume A Practical Guide to French Harki Literature. She is co-editor with Kathryn Kleppinger of Post-Migratory Cultures in Postcolonial France (forthcoming).
Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.
Please subscribe or login to access full text content.
If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.
For questions on access or troubleshooting, please check our FAQs, and if you can''t find the answer there, please contact us.
- The Oxford Handbook of Arab Novelistic Traditions
- Dedication
- Acknowledgments
- Transliteration
- List of Contributors
- Introduction
- Toward a Theory of the Arabic Novel
- The Arabic Novel and History
- The Medieval Turn in Modern Arabic Narrative
- The Novel and the <i>Maqāma</i>
- <i>A Thousand and One Nights</i> and the Novel
- Translations and Adaptations from the European Novel, 1835–1925
- Women and the Emergence of the Arabic Novel
- Algeria
- Bahrain
- Egypt until 1959
- Egypt since 1960
- Eritrea
- Iraq
- Jordan
- Kuwait
- Lebanon
- Libya
- Mauritania
- Morocco
- Oman
- Palestine
- Qatar
- Saudi Arabia
- Sub-Saharan Africa
- Sudan and South Sudan
- Syria
- Tunisia
- The United Arab Emirates
- Yemen
- Argentina and Hispano-America
- Australia
- Brazil
- Britain
- Canada
- Chile
- France
- Germany
- Italy
- The Netherlands
- Spain
- Sweden
- The United States
- Index