Show Summary Details

Page of

PRINTED FROM OXFORD HANDBOOKS ONLINE (www.oxfordhandbooks.com). © Oxford University Press, 2018. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a title in Oxford Handbooks Online for personal use (for details see Privacy Policy and Legal Notice).

date: 15 September 2019

Abstract and Keywords

Translation is an activity that aims at conveying meaning or meanings of a given linguistic discourse from one language to another. Translation can be defined in terms of sameness of meaning across languages. According to some researchers, there can be no absolute correspondence between languages and hence no fully exact translations. Translation at some level is always possible, however, there are times when interlocutors are aware that they do not mean the same by particular phrases. Meaning is formed on each occasion of linguistic interaction and is therefore unique and not replicable. Therefore, a translation can never ‘mean’ the same as the source text. But this does not matter, because practice ensures that translators ‘get away with’ translating sufficiently well sufficiently often.

Keywords: meaning, linguistic discourse, interlocutors, linguistic interaction, source text, sameness

Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.

Please subscribe or login to access full text content.

If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.

For questions on access or troubleshooting, please check our FAQs, and if you can''t find the answer there, please contact us.