Abstract and Keywords
From a linguist's point of view, the Qumran community was situated in the eye of a storm. In the late Second Temple period, Judaea was multilingual and culturally torn. Hebrew was favoured by Jewish nationalism and religious tradition and Aramaic had been the main language of public life, yet Greek had taken a central place in administration and politics. Under the Romans, Latin was added into the mix. Language use was never neutral in this society. At least three different languages are in fact represented in the Qumran library: Hebrew, Aramaic, and Greek. The Hebrew and Aramaic texts discovered in Qumran are extremely precious to linguists, as they are to students of other disciplines. At the same time they raise a large number of questions. This article outlines some of the fruits of research on Qumran Hebrew and Qumran Aramaic, as well as some of the issues that remain debated.
Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.
If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.