Show Summary Details

Page of

PRINTED FROM OXFORD HANDBOOKS ONLINE ( © Oxford University Press, 2018. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a title in Oxford Handbooks Online for personal use (for details see Privacy Policy and Legal Notice).

date: 23 August 2019

Abstract and Keywords

This chapter retraces the origins of the Greek Bible, and explains how the Septuagint translation of the Hebrew Torah ultimately defined the (linguistic) form of the entire Greek Old and New Testament. Surveying the most important episodes in the Christian transmission history of the Bible, it argues that that tradition was to a considerable extent a form of biblical exegesis: it offered Christian scribes, revisers, and authors a platform for the inclusion of interpretative views into the Greek biblical text. The same phenomenon can be observed in the transmission of the various Latin and Syriac Bible versions. The fact that most of those can be traced back to translations made by Christians increases the interpretative dimension of their form. The chapter in that sense highlights that the literary corpus that was Christian Scripture, and generated Early Christian biblical interpretation, was itself to a certain extent a product of such interpretation.

Keywords: Origen, Jerome, Septuagint, Hebrew, recension, translation, transmission, Hexapla, Latin, Syriac

Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.

Please subscribe or login to access full text content.

If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.

For questions on access or troubleshooting, please check our FAQs, and if you can''t find the answer there, please contact us.