Show Summary Details

Page of

PRINTED FROM OXFORD HANDBOOKS ONLINE (www.oxfordhandbooks.com). © Oxford University Press, 2018. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a title in Oxford Handbooks Online for personal use (for details see Privacy Policy and Legal Notice).

date: 17 August 2019

Abstract and Keywords

Christian missionaries played a major role in the colonial project in Africa, and the translation of and the translated Bible impacted African peoples in a variety of ways. This essay discusses how the role of Bible translation in the colonial project in Africa and its impact on African languages and cultures is evaluated through postcolonial analysis. Three translation practices are highlighted to demonstrate Bible translation’s negative impact on African languages and cultures: namely, adoption of the names of African deities, negative distortions of religio-cultural meanings, and rejection of significantly cultural charged words.

Keywords: Africa, Bible, translation, postcolonial, culture, inculturation, language

Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.

Please subscribe or login to access full text content.

If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.

For questions on access or troubleshooting, please check our FAQs, and if you can''t find the answer there, please contact us.