- The Oxford Handbook of Endangered Languages
- Biographical Note
- Introduction: Endangered Languages
- The Status of the World’s Endangered Languages
- Assessing Degrees of Language Endangerment
- Language Contact and Language Endangerment
- Indigenous Language Rights—Miner’s Canary or Mariner’s Tern?
- The Goals of Language Documentation
- Documentation, Linguistic Typology, and Formal Grammar
- The Design and Implementation of Documentation Projects for Spoken Languages
- Endangered Sign Languages: An Introduction
- Design and Implementation of Collaborative Language Documentation Projects
- Tools and Technology for Language Documentation and Revitalization
- Corpus Compilation and Exploitation in Language Documentation Projects
- Writing Grammars of Endangered Languages
- Compiling Dictionaries of Endangered Languages
- Orthography Design and Implementation for Endangered Languages
- Language Archiving
- Tools from the Ethnography of Communication for Language Documentation
- Language Documentation in Diaspora Communities
- Ethics in Language Documentation and Revitalization
- Approaches to and Strategies for Language Revitalization
- Comparative Analysis in Language Revitalization Practices: Addressing the Challenge
- The Linguistics of Language Revitalization: Problems of Acquisition and Attrition
- New Media for Endangered Languages
- Language Recovery Paradigms
- Myaamiaataweenki: Revitalization of a Sleeping Language
- Language Revitalization in Kindergarten: A Case Study of Truku Seediq Language Immersion
- Māori: Revitalization of an Endangered Language
- Language Revitalization in Africa
- Planning Minority Language Maintenance: Challenges and Limitations
- Congruence Between Species and Language Diversity
- Sustaining Biocultural Diversity
- Traditional and Local Knowledge Systems as Language Legacies Critical for Conservation
- Climate Change and Its Consequences for Cultural and Language Endangerment
- Interdisciplinary Language Documentation
- Why Lexical Loss and Culture Death Endanger Science
- Funding the Documentation and Revitalization of Endangered Languages
- Teaching Linguists to Document Endangered Languages
- Training Language Activists to Support Endangered Languages
- Designing Mobile Applications for Endangered Languages
- Indigenous Language Use Impacts Wellness
Abstract and Keywords
A defining feature of new methods of documenting languages is the advance in technologies for recording, transcribing, annotating, managing, and analyzing language records, which then facilitates delivering that documentation for use in various forms, in particular for language revitalization efforts. It is the affordances offered by these new methods that have expanded the possibilities of language documentation to create richer records and enabling collaboration over distance, both between linguists and between linguists and speakers. Digital materials can serve multiple purposes, often unforeseen by the original recorder. Analog recordings had limited availability in single locations and access to timepoints within a recording was labor intensive and slow. Digital media on the other hand can be instantly accessed in many locations, and permits citation to the level of a word or even a phoneme and thus offers verification of analyses with reference to the primary recordings.
Keren Rice is a University Professor in the Department of Linguistics at the University of Toronto. She has done documentary, descriptive, and theoretical research, focusing on Dene languages, phonology, and morphology. She has been involved in work on language revitalization, and has written on fieldwork and the ethics of fieldwork. Her publications appear in journals such as Phonology, International Journal of American Linguistics, Language, and Language Documentation & Conservation. She has published with Cambridge University Press and Mouton de Gruyter, among others.
Nick Thieberger established the Pilbara Aboriginal Language Centre in Port Hedland in the late 1980s. He went on to write a grammar of South Efate (Nafsan), a language from central Vanuatu that pioneered methods in citing primary data from a media corpus. He helped establish the Pacific and Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (http://paradisec.org.au), and is now its director. He is the editor of Language Documentation & Conservation. He taught in the Department of Linguistics at the University of Hawai‘i at Mānoa and is now an Australian Research Council Future Fellow at the University of Melbourne, Australia where he is a Chief Investigator in the ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language.
Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.
If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.