Show Summary Details

Page of

PRINTED FROM OXFORD HANDBOOKS ONLINE (www.oxfordhandbooks.com). © Oxford University Press, 2018. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a title in Oxford Handbooks Online for personal use (for details see Privacy Policy and Legal Notice).

date: 25 June 2019

Abstract and Keywords

This chapter offers a panorama of research on sexuality and translation, a promising field of research still underexamined. Two directions are identified: the translation of sexuality, and the sexualization of translation. The cooperation between disciplines has generated a number of discourses and phenomena—that is, erotic/pornographic literature; (self)censorship in translation; gay/queer translation; as well as the sexualization of translation. These promising lines of inquiry are briefly presented, and a few examples of analyses are added. Though much more work is needed, the critical alliance of translation and sexuality seems to be offering valuable insights into the ideological construction of a given society, particularly into the endless (re)writings of sexual identities, desires, and pleasures. Whether they will constitute a proper interdiscipline—in terms of a common focus or methodologies—remains to be seen.

Keywords: sexuality and translation, gender and translation, translation of sexuality, sexualization of translation, translation of erotic texts, (self)censorship in translation, gay/queer translation

Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.

Please subscribe or login to access full text content.

If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.

For questions on access or troubleshooting, please check our FAQs, and if you can''t find the answer there, please contact us.