Show Summary Details

Page of

PRINTED FROM OXFORD HANDBOOKS ONLINE ( © Oxford University Press, 2018. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a title in Oxford Handbooks Online for personal use (for details see Privacy Policy and Legal Notice).

date: 24 June 2021

Abstract and Keywords

Healthcare translation provides a useful and powerful intervention tool to facilitate the engagement with migrants with diverse language, cultural, and health literacy backgrounds. The development of culturally effective and patient-oriented healthcare translation resources has become increasingly pressing. In this chapter, the authors explore, firstly, patient-focused and culturally effective healthcare and medical translation methodologies by integrating insights from health literacy research and corpus-based textual readability evaluation and, secondly, user-oriented criteria which can be used in the development and evaluation of new medical interpreting technologies with a view to enhancing the usability among patients from refugee, migrant, or other socioeconomically disadvantaged populations.

Keywords: healthcare translation, health literacy, cultural appropriateness, medical interpreting technology, migration

Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.

Please subscribe or login to access full text content.

If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.

For questions on access or troubleshooting, please check our FAQs, and if you can''t find the answer there, please contact us.