Show Summary Details

Page of

PRINTED FROM OXFORD HANDBOOKS ONLINE ( © Oxford University Press, 2018. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a title in Oxford Handbooks Online for personal use (for details see Privacy Policy and Legal Notice).

date: 24 June 2021

Abstract and Keywords

This chapter presents an overview of translation and interpreting between Spanish and the estimated 48 indigenous languages spoken in 21st-century Peru. After contextualizing the Peruvian case in a framework that outlines contemporary translation policies for indigenous languages in Latin America, it discusses the state-sponsored training for self-identified indigenous people in Peru as well as the regulated language service provision in the public sector, including justice, health, and prior consultation processes. In addition, it acknowledges the agency of untrained, mostly female, indigenous people who routinely facilitate exchanges between members of their communities, on the one hand, and monolingual Spanish civil servants and other members of society, on the other.

Keywords: translation, interpreting, indigenous language, indigenous rights, Peru, postcolonialism

Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.

Please subscribe or login to access full text content.

If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.

For questions on access or troubleshooting, please check our FAQs, and if you can''t find the answer there, please contact us.