Show Summary Details

Page of

PRINTED FROM OXFORD HANDBOOKS ONLINE (www.oxfordhandbooks.com). © Oxford University Press, 2018. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a title in Oxford Handbooks Online for personal use (for details see Privacy Policy and Legal Notice).

date: 30 May 2020

Abstract and Keywords

This chapter focuses on identity issues in translated political discourse, from a cross-cultural perspective. Using a broad definition of political discourse, which encompasses a variety of discourse genres, the chapter presents an overview of studies where translation has played a role in shaping national or institutional identities through political discourse. The chapter starts with definitions of key concepts such as identity, ideology, and political discourse; and it discusses how these concepts have been used and defined in translation studies. Then, the main trends that run through translation studies work on identity are presented. These studies show that the identity dimension of a political discourse can have important repercussions on its translation, revealing, for example, translation shifts of either a textual or a paratextual nature.

Keywords: political speech, discourse, ideology, marker, identity, translation, collective noun, text selection, concept

Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.

Please subscribe or login to access full text content.

If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.

For questions on access or troubleshooting, please check our FAQs, and if you can''t find the answer there, please contact us.