Show Summary Details

Page of

PRINTED FROM OXFORD HANDBOOKS ONLINE ( © Oxford University Press, 2018. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a title in Oxford Handbooks Online for personal use (for details see Privacy Policy and Legal Notice).

date: 25 July 2021

Abstract and Keywords

This chapter describes the study of translation and interpreting in conflict as an emerging discipline. It provides a survey of its history and characteristics, a summary of the research carried out so far, and a description of the current state of the field. It provides some background on the different terms used to refer to this field and the evolution of research over time. The chapter contends that positionality is the key notion around which the different accounts of translators and interpreters turn. It is an essential concept that impacts on their behavior and the decisions they take. A range of issues—including unfamiliar locations; legal, psychological, and ethical considerations; and security—complicate the work undertaken by translators and interpreters in such settings. The chapter concludes with a discussion of areas of current scholarly interest and predictions for future directions for research.

Keywords: translation, interpreting, conflict, positionality, research

Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.

Please subscribe or login to access full text content.

If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.

For questions on access or troubleshooting, please check our FAQs, and if you can''t find the answer there, please contact us.