Show Summary Details

Page of

PRINTED FROM OXFORD HANDBOOKS ONLINE (www.oxfordhandbooks.com). © Oxford University Press, 2018. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a title in Oxford Handbooks Online for personal use (for details see Privacy Policy and Legal Notice).

date: 14 May 2021

Abstract and Keywords

The main question regarding the use of pedagogical translation in schools has now shifted from the if-question to the how-question, especially given the challenges posed by the increasing worldwide migration. Pedagogical translation is recognized today as an extensive social practice, and recent research is interested in how pedagogical translation can become more effective through novel types of translation, such as media translation. This chapter argues that pedagogical translation is a type of literacy and focuses on what pedagogical translation, notably both the interlingual and the intralingual types, can afford in mixed classrooms in terms of the main methodological approaches used. It also examines how these two types of translation can best be integrated in various types of school curricula with the aim to serve the specific needs of mixed classrooms and the idea of educating emergent bilinguals.

Keywords: curriculum design, interlingual/intralingual translation, language repertoire, language teaching, migration, mixed classroom, (multi)literacy, pedagogical translation, translanguaging, emergent bilingual

Access to the complete content on Oxford Handbooks Online requires a subscription or purchase. Public users are able to search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter without a subscription.

Please subscribe or login to access full text content.

If you have purchased a print title that contains an access token, please see the token for information about how to register your code.

For questions on access or troubleshooting, please check our FAQs, and if you can''t find the answer there, please contact us.