This article introduces the concept of consecutive interpreting, which is associated with the domain of conference interpreting, but it also comes up in connection with liaison interpreting and dialogue interpreting in community-based or public-service settings. It has been practised for thousands of years in the consecutive mode, in which the interpreter speaks after the original speaker has finished. Consecutive interpreting extends across a broad conceptual spectrum, from sentence-by-sentence consecutive or short consecutive, telephone interpreting, to classic consecutive supported by a note-taking technique. Consecutive interpreting is a two-stage process, that is, source-speech comprehension followed by re-expression in another language. Memory is crucial to consecutive interpreting. Consecutive interpreting in interactive discourse situations has been studied not so much as a processing mode but as a communicative activity shaped by, and in turn shaping, the dynamics of cross-cultural encounters.